איך לגדל ילד דו-לשוני בקפריסין: כיצד בתי ספר פרטיים יכולים לסייע או לפגוע - PrivateSchools.cy
PrivateSchools.cy
ביתבתי ספרמפההשוואהחיפוש בית ספרמדריכים
תכנון שפה20 בנוב׳ 2025

איך לגדל ילד דו-לשוני בקפריסין: כיצד בתי ספר פרטיים יכולים לסייע או לפגוע

דרכים מעשיות לבחור בית ספר שמטפח גם יוונית וגם אנגלית (ואת שפת הבית) במקום לדחוק אחת הצידה.

מְעוּדכָּן

20 בנוב׳ 2025

18 min read

עודכן לאחרונה: 20 בנוב׳ 2025

Share:

נכתב על ידי

Georgia Konstantinou avatar

Georgia Konstantinou

חוקרת ואמא, כותבת מדריכים להורים

חוקרת ואמא, כותבת מדריכים להורים

Parent and child reading together in two languages

מדריך מעשי למשפחות שמאזנות בין יוונית, אנגלית ושפת הבית – כיצד בתי ספר פרטיים בקפריסין יכולים לתמוך או לעכב התפתחות דו-לשונית.

במדריך זה

  1. 11. מה באמת פירוש “דו-לשוני” עבור ילדכם
  2. 22. דגמי שפה נפוצים בבתי ספר פרטיים בקפריסין
  3. 33. כיצד בתי ספר פרטיים יכולים לתמוך בדו-לשוניות
  4. 44. כיצד בתי ספר עלולים להזיק לדו-לשוניות
  5. 55. התאימו את מודל השפה למצב המשפחתי
  6. 66. שאלות שכדאי להפנות לבתי הספר על השפה
  7. 77. איך הורים יכולים לתמוך בדו-לשוניות בבית
  8. 88. חיבור הכל עבור ילדכם בקפריסין

1. מה באמת פירוש “דו-לשוני” עבור ילדכם

ברוב הילדים הדו-לשוניים יש תחומים חזקים בשפה אחת ותחומים אחרים בשפה השנייה.

דוגמאות:

  • ילד מדבר יוונית מצוין בבית אך מרגיש בנוח לקרוא ולכתוב באנגלית.
  • ילד אחר קורא יוונית בביטחון אך משתמש באנגלית רק במקצועות בית הספר ובאינטרנט.

שימוש קבוע בשתי שפות תומך בריכוז ובגמישות חשיבתית. אוריינות חזקה בשפה הראשונה מקלה על בניית אוריינות בשפה השנייה.

כשאתם בוחרים בית ספר אתם מחליטים:

  • באיזו שפה הילד ילמד לקרוא ולכתוב קודם
  • איזו שפה תשמש למתמטיקה, מדעים ובחינות
  • האם שפת הבית תוערך ותטופח או תידחק הצידה

2. דגמי שפה נפוצים בבתי ספר פרטיים בקפריסין

רוב בתי הספר מתאימים לכמה דפוסים ברורים. ההגדרות באתר לא מספיקות – צריך לדעת מה קורה בפועל.

  • בתי ספר דוברי יוונית: מקצועות הליבה ביוונית והאנגלית נלמדת כקורס חזק אך משני.
  • בתי ספר דוברי אנגלית או “בינלאומיים”: רוב המקצועות באנגלית, יוונית נלמדת ברמות שונות לנושאי וללא-נושאי השפה, שפות נוספות מצורפות כאפשרות.
  • בתי ספר דו-לשוניים או רב-לשוניים: יוונית ואנגלית נחלקות בין מקצועות או מגמות עם זיקה תרבותית ברורה.
PrivateSchools.cyPrivateSchools.cy

מצא את בית הספר הפרטי המושלם, עבור ילדך, בקפריסין.

עקבו אחרינו

אֶמְצָעִי

  • עיין בהכל
  • השוו בתי ספר
  • חידון מאתר בית הספר
  • מפת בית הספר
  • מדריכים

תְמִיכָה

  • מדיניות פרטיות
  • מדיניות קובצי Cookie
  • תנאים והגבלות
  • Chrome Extension Policy

מַגָע

  • טופס יצירת קשר

© 2025 PrivateSchools.cy. כֹּל הַזְכוּיוֹת שְׁמוּרוֹת.

שני בתי ספר יכולים להיקרא “דו-לשוניים” אך לפעול באופן שונה לחלוטין. בביקורים ובמיילים חשפו כיצד באמת משתמשים בשפות.

3. כיצד בתי ספר פרטיים יכולים לתמוך בדו-לשוניות

תכנית ברורה לשפת ההוראה

  • פירוט שנת לימוד-אחר-שנת לימוד לאילו מקצועות יש איזו שפה
  • מתי (אם בכלל) אנגלית הופכת לשפת ההוראה במדעים או מתמטיקה
  • כיצד נשמרת קריאה וכתיבה רשמית ביוונית

הוראה רצינית של שתי השפות

  • מספר שעות שבועיות משמעותי לכל שפה ולא שיעור סמלי
  • קריאה וכתיבה בשתי השפות ולא רק דיבור
  • חומרים מתאימים לגיל בשתי השפות
  • מורים בעלי התמחות בהוראת יוונית או אנגלית כשפה נוספת

תמיכה ללומדים שעדיין לא שוטפים

  • קבוצות קטנות או שיעורי חיזוק לשפה
  • סיוע נוסף במקצועות ליבה עד שהילד מדביק את הפער
  • התאמת הציפיות לשיעורי בית
  • התייחסות לשפת הבית כנכס ולא כבעיה

4. כיצד בתי ספר עלולים להזיק לדו-לשוניות

התעלמות משפת הבית

אם מציעים לכם “להפסיק לדבר ביוונית/אנגלית בבית כדי להאיץ את הלמידה”, זו נורת אזהרה. המחקר ברור: ביטול שפת הבית פוגע באוריינות ובקשר המשפחתי.

התייחסות לשפה השנייה כמיתוג בלבד

  • השפה משולבת רק בשירים או בשיעור קצר
  • אין קריאה או כתיבה אמיתית בשפה הזאת
  • תלמידים בוגרים לא משתמשים בה במקצועות רציניים או בבחינות

עומס יתר ללא תמיכה

יש ילדים ששובצו הישר למסלול אנגלי תובעני בלי מערך חיזוק או קיבלו עומס כבד בשתי שפות ללא התאמות – התוצאה היא מתח מתמשך ותחושה של כישלון.

5. התאימו את מודל השפה למצב המשפחתי

בית דובר יוונית ותכנון להישאר בקפריסין

  • בנו בסיס חזק של קריאה וכתיבה ביוונית
  • בחרו הוראת אנגלית רצינית מעבר לדקדוק בסיסי
  • שקלו שפה שלישית מאוחר יותר כאופציה

משפחות בינלאומיות בעלות שפת בית אנגלית

  • מסלול דובר אנגלית מספק רצף במקרה של מעבר
  • ליוונית עדיין יש ערך לחיים יומיומיים ולקהילה
  • חשובה במיוחד תוכנית יוונית מסודרת ללומדים שאינם דוברי השפה

משפחות מעורבות ושפות שלישיות

  • שמרו על השפה השלישית בבית באמצעות שיחות, ספרים וביקורים
  • חפשו בתי ספר שבהם היוונית חזקה והאנגלית מקצועית
  • אם יש בעיר מסלול לשפה השלישית, נצלו זאת

עדיף לשמר שפה משפחתית אחת בהעמקה מאשר לרדוף אחר שלוש שפות חצי-מבוססות.

6. שאלות שכדאי להפנות לבתי הספר על השפה

על שפת ההוראה

  • באילו מקצועות היסוד בשנים הצעירות משתמשים ביוונית ובאילו באנגלית?
  • מה קורה בחטיבה ובתיכון?
  • האם קיימות קבוצות נפרדות לדוברי וללא-דוברי יוונית ואנגלית?

על שעות ההוראה וההתקדמות

  • כמה שעות יוונית (שפה וספרות) יש בשבוע?
  • כמה שעות אנגלית?
  • מתי מתחילים שפה שלישית ועד איזה רמה ניתן להגיע?

על קריאה וכתיבה

  • מתי מתחילים ללמד קריאה וכתיבה בכל שפה?
  • האם תלמידים כותבים עבודות ומבחנים בשתי השפות או רק באחת?
  • איך אתם עוזרים לילדים שמדברים היטב אבל מתקשים בקריאה או בכתיבה?

על תמיכה

  • איך אתם עוזרים לילד שמגיע עם מעט או בלי יוונית?
  • ומה לגבי ילד שמגיע בלי אנגלית?
  • האם יש לכם מורים שמוסמכים ללמד יוונית או אנגלית כשפה נוספת?

בתי ספר שמבינים משפחות דו-לשוניות עונים על שאלות כאלה באופן ישיר וברור.

7. איך הורים יכולים לתמוך בדו-לשוניות בבית

הרגלים בבית משפיעים רבות, ללא קשר לבחירת בית הספר.

  • המשיכו להשתמש בשפה שבה אתם מרגישים טבעיים, במיוחד לשיחות רגשיות ומורכבות.
  • ספקו ספרים, ספרי שמע ומגזינים בשתי השפות.
  • עודדו קריאה יומיומית לשם ההנאה לפחות באחת השפות.
  • אפשרו לילדים לכתוב פתקים, רשימות ומסרים בשתי השפות כאשר הם מוכנים.

קריאה וכתיבה מהנות בשפת האם מחזקות את השפה השנייה לאורך זמן. דו-לשוניות יציבה כשהשפה הביתית מוערכת ולא מבוטלת.

8. חיבור הכל עבור ילדכם בקפריסין

גידול ילד דו-לשוני הוא מסע ארוך, לא החלטה חד-פעמית במעמד ההרשמה.

  • הבינו את מודל השפה האמיתי של כל בית ספר
  • התאימו אותו למצב המשפחתי ולתוכניות שלכם
  • שאלו שאלות ברורות על הוראה, תמיכה ואוריינות
  • שמרו על שתי השפות חיות ומכובדות בבית

כך הילד יישאר מחובר לקפריסין ובמקביל יהיה מוכן ללימודים או עבודה בעולם רחב יותר.

שאלות שהורים שואלים לעיתים קרובות

האם חייבים בית ספר דובר אנגלית כדי שהילד יהיה באמת דו-לשוני?

לא בהכרח. ילדים רבים הופכים לדו-לשוניים כשהם לומדים ביוונית ומקבלים שיעורי אנגלית איכותיים, במיוחד אם הם משתמשים באנגלית בבית או במדיה.

האם הילד יאבד את היוונית אם ילמד במסלול אנגלי?

ייתכן אם יוונית תשמש רק לשיחות קצרות. כדי לשמר אותה, בחרו בתי ספר שמשקיעים בקריאה וכתיבה ביוונית ושמרו על השפה בבית.

האם לימוד שני אלפביתים מבלבל ילדים?

כאשר ההוראה מסודרת וההתקדמות מנוטרת, ילדים מצליחים בכך. הבלבול נובע בדרך כלל מהיעדר תמיכה, לא מעצם הדו-לשוניות.

באיזה גיל כדאי להתחיל חינוך דו-לשוני בקפריסין?

גיל צעיר מקל על ההסתגלות, במיוחד במסגרות משחקיות. אבל גם התחלה מאוחרת יותר אפשרית עם תמיכה לשונית ממוקדת.

איך אדע אם הבטחה ל“חינוך דו-לשוני” אמיתית?

בררו כמה שעות כל שפה מקבלת, באילו מקצועות ומהי רמת הכתיבה והפרויקטים בשתי השפות. בדקו האם תלמידים בוגרים יכולים להיבחן בשתיהן.

אנחנו משתמשים בשפה שלישית בבית. האם להוסיף עוד שתי שפות בבית הספר?

זה תלוי באנרגיה המשפחתית ובאופי הילד. משפחות רבות שומרות את השפה השלישית בבית ומסתפקות ביוונית ואנגלית בבית הספר – העיקר לא להעמיס שלוש שפות אקדמיות במקביל.

הכירו את מחברת המדריך

Georgia Konstantinou מעדכנת את המדריך על בסיס מחקר בשטח, נתונים מאומתים ושיחות עם הורים.

קראו עוד מאת Georgia Konstantinou

עוד מדריכים שכדאי לקרוא

מדריך בחירה

כיצד לבחור את בית הספר הפרטי המתאים בקפריסין

מדריך מקיף שעוזר להורים בקפריסין לבחור בית ספר פרטי בביטחון. כולל סוגי תוכניות לימוד, עלויות, מערכי תמיכה ועוד.

קראו את המאמר

מדריך תוכניות לימוד

A-Levels מול IB מול אפוליטיריון: איך לבחור את תכנית הלימודים הנכונה בקפריסין

מדריך לפי תכנית שמסביר איך A-Levels, דיפלומת IB, אפוליטיריון והמסלול האמריקאי פועלים בקפריסין, ואיך לבחור את האפשרות שמתאימה לילד.

קראו את המאמר

צריך בהירות מהירה?

מצאו בתי ספר ידידותיים לדו-לשוניות

השתמשו בחידון School Finder כדי להתאים בתי ספר פרטיים בקפריסין לפי תמיכת שפה, תוכנית לימודים ומטרות השפה של המשפחה.

קח את חידון בית הספר מאתר