חוקרת ואמא, כותבת מדריכים להורים
חוקרת ואמא, כותבת מדריכים להורים
דרכים מעשיות לבחור בית ספר שמטפח גם יוונית וגם אנגלית (ואת שפת הבית) במקום לדחוק אחת הצידה.

מדריך מעשי למשפחות שמאזנות בין יוונית, אנגלית ושפת הבית – כיצד בתי ספר פרטיים בקפריסין יכולים לתמוך או לעכב התפתחות דו-לשונית.
ברוב הילדים הדו-לשוניים יש תחומים חזקים בשפה אחת ותחומים אחרים בשפה השנייה.
דוגמאות:
שימוש קבוע בשתי שפות תומך בריכוז ובגמישות חשיבתית. אוריינות חזקה בשפה הראשונה מקלה על בניית אוריינות בשפה השנייה.
כשאתם בוחרים בית ספר אתם מחליטים:
רוב בתי הספר מתאימים לכמה דפוסים ברורים. ההגדרות באתר לא מספיקות – צריך לדעת מה קורה בפועל.
שני בתי ספר יכולים להיקרא “דו-לשוניים” אך לפעול באופן שונה לחלוטין. בביקורים ובמיילים חשפו כיצד באמת משתמשים בשפות.
תכנית ברורה לשפת ההוראה
הוראה רצינית של שתי השפות
תמיכה ללומדים שעדיין לא שוטפים
התעלמות משפת הבית
אם מציעים לכם “להפסיק לדבר ביוונית/אנגלית בבית כדי להאיץ את הלמידה”, זו נורת אזהרה. המחקר ברור: ביטול שפת הבית פוגע באוריינות ובקשר המשפחתי.
התייחסות לשפה השנייה כמיתוג בלבד
עומס יתר ללא תמיכה
יש ילדים ששובצו הישר למסלול אנגלי תובעני בלי מערך חיזוק או קיבלו עומס כבד בשתי שפות ללא התאמות – התוצאה היא מתח מתמשך ותחושה של כישלון.
בית דובר יוונית ותכנון להישאר בקפריסין
משפחות בינלאומיות בעלות שפת בית אנגלית
משפחות מעורבות ושפות שלישיות
עדיף לשמר שפה משפחתית אחת בהעמקה מאשר לרדוף אחר שלוש שפות חצי-מבוססות.
על שפת ההוראה
על שעות ההוראה וההתקדמות
על קריאה וכתיבה
על תמיכה
בתי ספר שמבינים משפחות דו-לשוניות עונים על שאלות כאלה באופן ישיר וברור.
הרגלים בבית משפיעים רבות, ללא קשר לבחירת בית הספר.
קריאה וכתיבה מהנות בשפת האם מחזקות את השפה השנייה לאורך זמן. דו-לשוניות יציבה כשהשפה הביתית מוערכת ולא מבוטלת.
גידול ילד דו-לשוני הוא מסע ארוך, לא החלטה חד-פעמית במעמד ההרשמה.
כך הילד יישאר מחובר לקפריסין ובמקביל יהיה מוכן ללימודים או עבודה בעולם רחב יותר.
לא בהכרח. ילדים רבים הופכים לדו-לשוניים כשהם לומדים ביוונית ומקבלים שיעורי אנגלית איכותיים, במיוחד אם הם משתמשים באנגלית בבית או במדיה.
ייתכן אם יוונית תשמש רק לשיחות קצרות. כדי לשמר אותה, בחרו בתי ספר שמשקיעים בקריאה וכתיבה ביוונית ושמרו על השפה בבית.
כאשר ההוראה מסודרת וההתקדמות מנוטרת, ילדים מצליחים בכך. הבלבול נובע בדרך כלל מהיעדר תמיכה, לא מעצם הדו-לשוניות.
גיל צעיר מקל על ההסתגלות, במיוחד במסגרות משחקיות. אבל גם התחלה מאוחרת יותר אפשרית עם תמיכה לשונית ממוקדת.
בררו כמה שעות כל שפה מקבלת, באילו מקצועות ומהי רמת הכתיבה והפרויקטים בשתי השפות. בדקו האם תלמידים בוגרים יכולים להיבחן בשתיהן.
זה תלוי באנרגיה המשפחתית ובאופי הילד. משפחות רבות שומרות את השפה השלישית בבית ומסתפקות ביוונית ואנגלית בבית הספר – העיקר לא להעמיס שלוש שפות אקדמיות במקביל.
הכירו את מחברת המדריך
Georgia Konstantinou מעדכנת את המדריך על בסיס מחקר בשטח, נתונים מאומתים ושיחות עם הורים.
מדריך בחירה
מדריך מקיף שעוזר להורים בקפריסין לבחור בית ספר פרטי בביטחון. כולל סוגי תוכניות לימוד, עלויות, מערכי תמיכה ועוד.
קראו את המאמרמדריך תוכניות לימוד
מדריך לפי תכנית שמסביר איך A-Levels, דיפלומת IB, אפוליטיריון והמסלול האמריקאי פועלים בקפריסין, ואיך לבחור את האפשרות שמתאימה לילד.
קראו את המאמרצריך בהירות מהירה?
השתמשו בחידון School Finder כדי להתאים בתי ספר פרטיים בקפריסין לפי תמיכת שפה, תוכנית לימודים ומטרות השפה של המשפחה.